作家デビュー♪ステキな出会いに感謝
2009年 07月 15日
この度、ステキな出会いが実を結び「fleurs neige」としてPlus ecocoさんで
委託販売を始めることになりました♪
お声を掛けていただいてから「私なんか・・・」と思い悩み・・・
数日悩んだ後思い切ってメールをしてみました。
何度かメールをしたり、お電話でお話したりしていくうちにオーナーさんのお人柄の良さもわかり
私の緊張も解けていきました^^
でも、一番心配していたのは私の作品のクオリティー・・・
果たしてお店に置いていただけるような物なのかどうか・・・ドキドキでした・・・
今日、お店に足を運んで作品を数点見ていただきました。
委託販売のお話をしに行ったのに、かわいいお店に釘付け!
無意識のうちに商品を選んでいました(笑)
作品も気に入っていただけたようなので、9月くらいからお店に納品することになりそうです^^
なんせ、はじめての経験なので色々とご迷惑をおかけすること必至ですが・・・
ecocoさんよろしくお願いします!
ブログのタイトルにもなっている『fleurs neige ~フルール ネージュ~』は
直訳すると『fleurs』は『花』、『neige』は「雪」
「雪の花」=「雪の結晶」と意味付けています^^
雪の結晶は、一つとして同じものがないと言われています。
とても大好きなフレーズで、娘の名前にも使っています♪
『fleurs neige』は、ひとつひとつ心を込めて作った作品を手にとっていただくお客様のために・・・
という気持ちを込めてつけました。
これからも気負うことなく、わたしなりにマイペースに頑張っていきたいと思いますので
みなさま応援よろしくお願いします!!
↓↓↓ブログ村に参加してます↓↓↓ポチッとよろしくです♪
にほんブログ村
にほんブログ村
にほんブログ村
委託販売を始めることになりました♪
お声を掛けていただいてから「私なんか・・・」と思い悩み・・・
数日悩んだ後思い切ってメールをしてみました。
何度かメールをしたり、お電話でお話したりしていくうちにオーナーさんのお人柄の良さもわかり
私の緊張も解けていきました^^
でも、一番心配していたのは私の作品のクオリティー・・・
果たしてお店に置いていただけるような物なのかどうか・・・ドキドキでした・・・
今日、お店に足を運んで作品を数点見ていただきました。
委託販売のお話をしに行ったのに、かわいいお店に釘付け!
無意識のうちに商品を選んでいました(笑)
作品も気に入っていただけたようなので、9月くらいからお店に納品することになりそうです^^
なんせ、はじめての経験なので色々とご迷惑をおかけすること必至ですが・・・
ecocoさんよろしくお願いします!
ブログのタイトルにもなっている『fleurs neige ~フルール ネージュ~』は
直訳すると『fleurs』は『花』、『neige』は「雪」
「雪の花」=「雪の結晶」と意味付けています^^
雪の結晶は、一つとして同じものがないと言われています。
とても大好きなフレーズで、娘の名前にも使っています♪
『fleurs neige』は、ひとつひとつ心を込めて作った作品を手にとっていただくお客様のために・・・
という気持ちを込めてつけました。
これからも気負うことなく、わたしなりにマイペースに頑張っていきたいと思いますので
みなさま応援よろしくお願いします!!
↓↓↓ブログ村に参加してます↓↓↓ポチッとよろしくです♪
にほんブログ村
にほんブログ村
にほんブログ村
by yukihana124
| 2009-07-15 22:34
| yukihanaより